Un rotlier qu’es ben montat (Trad., Provença)

Un rotlier qu’es ben montat
Fau qu’ague de ròdas
De sieis poces, a la Marbrough
aquò's a la mòda
em'un eissieu de des pans
em'un pichòt bidet blanc
per lo governatge
de son equipatge

En arribant a Lion
nos cercon rancuras
e nos fau passar dessus
de la bassa-cula
aquò n'es d'aqueli gent
que demandon que d'argent
 per far de dentellas
a si damisellas

Lo matin, a son levar
la sopa au fromatge
aquò's un friand manjar
qu'ama lo latatge
Puei, per s'escarrabilhar
un veire de ratafià
e lòng de la rota
beurem mai la gota

En arribant a Paris
usança novela
de talhòlas n'i a pus gis
culòtas a bretellas
Aquò n'es de franchimands
qu'atalon de fòra man
E fan tot au burre
que lo tròn ie cure!
 


Un carro ben montato

Un carro ben montato deve avere delle ruote da sei pollici, alla Marbrù (Duca di Marlborough), come vuole la mode
Con un sedile di dieci spanne, con un piccolo asinello bianco, per il benessere del suo equipaggio

Arrivando a Lione, ci pongono lamentele, e ci fanno pagare dogana (passare su una basculla)
questi qui sono di quelli che ti chiedono sempre denaro per fare dei merletti alle loro damigelle

Di mattino, per colazione, la zuppa di formaggio, un ottimo mangiare che va d'accordo col latte
poi per scrollarsi di dosso il sonno un bicchiere di ratafià, e lungo il cammino berremo ancora qualche goccio
 
Arrivando a Parigi, ecco una nuova usanza: più nessuna cintura (talhòla: cintura tipica provenzale) ma braghe tenute su da bretelle
Questa è roba dei Franchi, che fanno le cose da lontano
e cucinano tutto al burro: che il tuono si prenda cura di loro!

Lista d'i chançons