Un rotlier quĺes ben montat (Trad., Provenša)

Un rotlier quĺes ben montat
Fau quĺague de r˛das
De sieis poces, a la Marbrough
aqu˛'s a la m˛da
em'un eissieu de des pans
em'un pich˛t bidet blanc
per lo governatge
de son equipatge

En arribant a Lion
nos cercon rancuras
e nos fau passar dessus
de la bassa-cula
aqu˛ n'es d'aqueli gent
que demandon que d'argent
 per far de dentellas
a si damisellas

Lo matin, a son levar
la sopa au fromatge
aqu˛'s un friand manjar
qu'ama lo latatge
Puei, per s'escarrabilhar
un veire de ratafiÓ
e l˛ng de la rota
beurem mai la gota

En arribant a Paris
usanša novela
de talh˛las n'i a pus gis
cul˛tas a bretellas
Aqu˛ n'es de franchimands
qu'atalon de f˛ra mau
E fan tot au burre
que lo tr˛n ie cure!
 


Un carro ben montato

Un carro ben montato deve avere delle ruote da sei pollici, alla Marbr¨ (Duca di Marlborough), come vuole la mode
Con un sedile di dieci spanne, con un piccolo asinello bianco, per il benessere del suo equipaggio

Arrivando a Lione, ci pongono lamentele, e ci fanno pagare dogana (passare su una basculla)
questi qui sono di quelli che ti chiedono sempre denaro per fare dei merletti alle loro damigelle

Di mattino, per colazione, la zuppa di formaggio, un ottimo mangiare che va d'accordo col latte
poi per scrollarsi di dosso il sonno un bicchiere di ratafiÓ, e lungo il cammino berremo ancora qualche goccio
 
Arrivando a Parigi, ecco una nuova usanza: pi¨ nessuna cintura (talh˛la: cintura tipica provenzale) ma braghe tenute su da bretelle
Questa Ŕ roba dei Franchi, che fanno tutto al contrario
e cucinano tutto al burro: che il cielo li fulmini!

Lista d'i chanšons