Brešarella a l'Enfant Jesu (Musica trad. - paraulas de Teod˛r Aubanel, 1829 - 1886)


San J˛usÚ d˛u ped brešava e cantava
a Jesu: dormetz, dormetz
Lis anges e lis angelicas fan musica
a l'entorn d˛u pich˛t breš

V˛sta maire jamai laša vos pedaša
v˛ste pich˛t camison
D'enterin che sa man pura vos cordura,
b˛n Jesu, fasetz som-som

Barratz leu v˛sti parpellas totas bellas,
crosatz v˛sti braš ansin
Que v˛ste polit fr˛nt d'ile ben tranquile
repause sus lo cussin

L'ase e lo bi˛u en calauma dins la bauma
bofon dins l'ombra a geinons
sota la cauda alenada ben reglada
dormetz, ˛ sant Enfanton



San Giuseppe col piede cullava e cantava a Ges¨: "Dormite, dormite";
Gli angeli e le creature angeliche fanno musica attorno alla piccola culla

Vostra madre, mai stanca, vi rattoppa il vostro piccolo vestitino
Mentre la sua mano pura vi rammenda, buon Ges¨, fate la nanna

Chiudete presto le vostre palpebre tutte belle, incrociate le vostre braccia cosý
Che la vostra graziosa fronte di giglio, ben tranquilla, riposi sul cuscino

L'asino e il bue con calma nella grotta soffiano nell'ombra in ginocchio
Sotto il caldo respiro ben regolare dormite, o santo fanciullo


Lista d'i chanšons