Bòn maitin
Rondeu, Landas de Gasconha

Bòn maitin me soi levada davant jorn
Au casau m'en soi anada per culher flors

Credeven que n’eri sola, n’eri no
Jo n’avě mon amic Pierre, era dab jo

I ven a passar ua vielha, n’a vist tot
se’n va tot dreit chez ma maire li condar tot

Comair’ castiga ta hilha, per rason
au casau l’ai atrapada, dab lo Pierron

Comair’ que t’a heit ma hilha, ditz-me lo
Comair’ quand nos n’erem junes, tu embe jo

Aimavem sautar e arrider har l’amor
Sabem bien que la junessa ne hen l’amor


Di buon mattino

Di buon mattino mi sono alzata prima che facesse giorno
Nel giardino sono andata per raccogliere fiori

Credevano che fossi sola, non lo ero affatto
Avevo il mio amico Piero, era con me

Viene a passare una vecchia che ha visto tutto
Se ne va dritto da mia madre per raccontarle tutto

Comare, castiga tua figlia, c'è di che farlo
Nel giardino l’ho beccata con Pierino

Comare, cosa t’ha fatto mia figlia? Dimmelo
Comare, quando eravamo giovani, tu ed io

Amavamo saltare e ridere e far l’amore
Sappiamo bene che la gioventů fa l’amore


De bon matin

De bon matin je me suis levée avant le jour
Au jardin je m’en suis allée pour cueillir des fleurs

On croyait que j’y étais seule, je ne l’étais point
J’avais mon ami Pierre avec moi

Vient ŕ passer une vieille qui a tout vu
Elle s’en va tout droit chez ma mère lui raconter tout

Commère, punis ta fille, il y a de quoi
Au jardin je l’ai trouvée avec le Pierrot

Commère que t’a fait ma fille? Dis-moi le
Commère quand nous étions jeunes toi et moi

Nous aimions ŕ sauter et ŕ rire et à faire l’amour
On sait bien que la jeunesse fait l’amour

Lista d'i chançons